律图审稿专业委员会3轮严审

如果外文书证书或材料中的翻译是否应履行公证认证或其他证明手续

帮助5人 4.2w浏览 #损害赔偿 匿名 2020-11-30 安徽六安
问题相似?点击查看诊断报告~
律师解答 共1条
  • 云端法律顾问
    云端法律顾问
    20人赞同了该解答
    咨询我
      《证据规则》第十二条规定,当事人向人民提供外文书证或者外文说明资料,应当附有中文译本。这是我国民事诉讼法第二百四十条关于涉外民事诉讼中使用中国通用的语言文字原则的直接体现。如果当事人不提供中文译本,人民可以拒绝采纳外文书证或资料。外文书证或资料系境外形成的证据,应当履行公证认证或其他证明手续。但是,其中文译本是否也应办理证明手续则有不同的认识。  一种观点认为,外文书证或外文说明资料所附的中文译本,应随同一起公证认证,或者一起履行其他证明手续。  涉外律师网的上海涉外律师认为,要求中文译本履行证明手续没有必要。译本只是外文书证或资料的语言转换形式,本身不构成的证据,因此,只要外文书证或资料经过了公证认证,就应当认为已经满足了《证据规则》对境外形成的证据在形式上的要求。另外,根据使用中国通用语言文字原则,人民对当事人提供的外文书证或资料,只审查中文译本。对译文与原文可能存在的出入甚至错误,证据的提供者应当承担诉讼风险责任,并应允许对方当事人对此发表质证意见。如果某一外文词句存在法律意义不相同的多种译文表达,应该运用法律解释的方法,确定正确的中文含义。
    全文
    10 2020-11-30
文章涵盖面广,如需要针对性解答,可立即咨询小助手
咨询助手
24小时在线
立即咨询 >
投诉/举报
免责声明:以上内容解答仅供参考,不代表平台的观点和立场。若内容有误或侵权,请通过右侧【投诉/举报】联系我们更正或删除。
展开
问题没解决?125200人选择咨询律师
当前5906位律师在线平均3分钟响应99%好评
如果外文书证书或材料中的翻译是否应履行公证认证或其他证明手续
一键咨询
  • 152****1566用户4分钟前提交了咨询
    黄山用户3分钟前提交了咨询
    安庆用户4分钟前提交了咨询
    168****0766用户1分钟前提交了咨询
    淮南用户1分钟前提交了咨询
    六安用户3分钟前提交了咨询
    144****0560用户4分钟前提交了咨询
    蚌埠用户4分钟前提交了咨询
    池州用户3分钟前提交了咨询
    黄山用户4分钟前提交了咨询
    芜湖用户4分钟前提交了咨询
    铜陵用户3分钟前提交了咨询
    145****7833用户4分钟前提交了咨询
    芜湖用户3分钟前提交了咨询
    170****8858用户4分钟前提交了咨询
  • 135****0886用户2分钟前提交了咨询
    淮北用户2分钟前提交了咨询
    173****4465用户3分钟前提交了咨询
    154****8617用户1分钟前提交了咨询
    140****1240用户2分钟前提交了咨询
    140****5171用户4分钟前提交了咨询
    151****0528用户4分钟前提交了咨询
    合肥用户2分钟前提交了咨询
    阜阳用户3分钟前提交了咨询
    163****3203用户1分钟前提交了咨询
    马鞍山用户2分钟前提交了咨询
    池州用户3分钟前提交了咨询
    168****6727用户1分钟前提交了咨询
    蚌埠用户1分钟前提交了咨询
    阜阳用户1分钟前提交了咨询
    161****4252用户3分钟前提交了咨询
    176****4452用户2分钟前提交了咨询
    146****8536用户1分钟前提交了咨询
    144****0328用户3分钟前提交了咨询
    153****0208用户4分钟前提交了咨询
    滁州用户1分钟前提交了咨询
    147****7720用户1分钟前提交了咨询
    阜阳用户3分钟前提交了咨询
    171****4421用户3分钟前提交了咨询
    宿州用户3分钟前提交了咨询
    滁州用户1分钟前提交了咨询
    淮南用户1分钟前提交了咨询
    芜湖用户2分钟前提交了咨询
    马鞍山用户2分钟前提交了咨询
    151****7741用户2分钟前提交了咨询
    167****8844用户1分钟前提交了咨询
    148****5060用户1分钟前提交了咨询
    156****4158用户1分钟前提交了咨询
    156****4153用户4分钟前提交了咨询
    176****5602用户1分钟前提交了咨询
    阜阳用户4分钟前提交了咨询
    133****5365用户2分钟前提交了咨询
    137****0276用户1分钟前提交了咨询
    154****5447用户4分钟前提交了咨询
    165****0875用户1分钟前提交了咨询
    安庆用户2分钟前提交了咨询
    阜阳用户3分钟前提交了咨询
    阜阳用户1分钟前提交了咨询
    黄山用户1分钟前提交了咨询
    滁州用户1分钟前提交了咨询
    淮北用户2分钟前提交了咨询
    淮北用户4分钟前提交了咨询
    176****0280用户1分钟前提交了咨询
    马鞍山用户3分钟前提交了咨询
    宿州用户2分钟前提交了咨询
    阜阳用户4分钟前提交了咨询
    152****7688用户3分钟前提交了咨询
    134****4578用户3分钟前提交了咨询
    池州用户3分钟前提交了咨询
    铜陵用户4分钟前提交了咨询
    141****6704用户4分钟前提交了咨询
    黄山用户1分钟前提交了咨询
    151****3202用户2分钟前提交了咨询
    池州用户4分钟前提交了咨询
    157****7215用户2分钟前提交了咨询
    164****3467用户2分钟前提交了咨询
    141****6235用户1分钟前提交了咨询
    166****0155用户2分钟前提交了咨询
    滁州用户1分钟前提交了咨询
    148****3331用户2分钟前提交了咨询
    172****8832用户2分钟前提交了咨询
    六安用户3分钟前提交了咨询
    136****3255用户3分钟前提交了咨询
    阜阳用户1分钟前提交了咨询
    铜陵用户1分钟前提交了咨询
    143****8427用户3分钟前提交了咨询
    157****1514用户4分钟前提交了咨询
    166****2474用户4分钟前提交了咨询
    马鞍山用户3分钟前提交了咨询
    黄山用户2分钟前提交了咨询
    宣城用户3分钟前提交了咨询
    131****5601用户3分钟前提交了咨询
    144****1718用户4分钟前提交了咨询
    滁州用户2分钟前提交了咨询
    170****6710用户2分钟前提交了咨询
    宣城用户3分钟前提交了咨询
    滁州用户3分钟前提交了咨询
    175****4872用户4分钟前提交了咨询
    安庆用户3分钟前提交了咨询
    158****0367用户2分钟前提交了咨询
为您推荐
连云港188****5062用户1分钟前已获取解答
沭阳134****5455用户4分钟前已获取解答
盐城177****6917用户1分钟前已获取解答
如果外文书证书或材料中的翻译是否应履行公证认证或其他证明手续
[律师回复]   《证据规则》第十二条规定,当事人向人民提供外文书证或者外文说明资料,应当附有中文译本。这是我国民事诉讼法第二百四十条关于涉外民事诉讼中使用中国通用的语言文字原则的直接体现。如果当事人不提供中文译本,人民可以拒绝采纳外文书证或资料。外文书证或资料系境外形成的证据,应当履行公证认证或其他证明手续。但是,其中文译本是否也应办理证明手续则有不同的认识。  一种观点认为,外文书证或外文说明资料所附的中文译本,应随同一起公证认证,或者一起履行其他证明手续。  涉外律师网的上海涉外律师认为,要求中文译本履行证明手续没有必要。译本只是外文书证或资料的语言转换形式,本身不构成的证据,因此,只要外文书证或资料经过了公证认证,就应当认为已经满足了《证据规则》对境外形成的证据在形式上的要求。另外,根据使用中国通用语言文字原则,人民对当事人提供的外文书证或资料,只审查中文译本。对译文与原文可能存在的出入甚至错误,证据的提供者应当承担诉讼风险责任,并应允许对方当事人对此发表质证意见。如果某一外文词句存在法律意义不相同的多种译文表达,应该运用法律解释的方法,确定正确的中文含义。
4.2w浏览
如果外文书证书或材料中的翻译是否应履行公证认证或其他证明手续
[律师回复]   《证据规则》第十二条规定,当事人向人民提供外文书证或者外文说明资料,应当附有中文译本。这是我国民事诉讼法第二百四十条关于涉外民事诉讼中使用中国通用的语言文字原则的直接体现。如果当事人不提供中文译本,人民可以拒绝采纳外文书证或资料。外文书证或资料系境外形成的证据,应当履行公证认证或其他证明手续。但是,其中文译本是否也应办理证明手续则有不同的认识。  一种观点认为,外文书证或外文说明资料所附的中文译本,应随同一起公证认证,或者一起履行其他证明手续。  涉外律师网的上海涉外律师认为,要求中文译本履行证明手续没有必要。译本只是外文书证或资料的语言转换形式,本身不构成的证据,因此,只要外文书证或资料经过了公证认证,就应当认为已经满足了《证据规则》对境外形成的证据在形式上的要求。另外,根据使用中国通用语言文字原则,人民对当事人提供的外文书证或资料,只审查中文译本。对译文与原文可能存在的出入甚至错误,证据的提供者应当承担诉讼风险责任,并应允许对方当事人对此发表质证意见。如果某一外文词句存在法律意义不相同的多种译文表达,应该运用法律解释的方法,确定正确的中文含义。
4.2w浏览
如果外文书证书或材料中的翻译是否应履行公证认证或其他证明手续
[律师回复]   《证据规则》第十二条规定,当事人向人民提供外文书证或者外文说明资料,应当附有中文译本。这是我国民事诉讼法第二百四十条关于涉外民事诉讼中使用中国通用的语言文字原则的直接体现。如果当事人不提供中文译本,人民可以拒绝采纳外文书证或资料。外文书证或资料系境外形成的证据,应当履行公证认证或其他证明手续。但是,其中文译本是否也应办理证明手续则有不同的认识。  一种观点认为,外文书证或外文说明资料所附的中文译本,应随同一起公证认证,或者一起履行其他证明手续。  涉外律师网的上海涉外律师认为,要求中文译本履行证明手续没有必要。译本只是外文书证或资料的语言转换形式,本身不构成的证据,因此,只要外文书证或资料经过了公证认证,就应当认为已经满足了《证据规则》对境外形成的证据在形式上的要求。另外,根据使用中国通用语言文字原则,人民对当事人提供的外文书证或资料,只审查中文译本。对译文与原文可能存在的出入甚至错误,证据的提供者应当承担诉讼风险责任,并应允许对方当事人对此发表质证意见。如果某一外文词句存在法律意义不相同的多种译文表达,应该运用法律解释的方法,确定正确的中文含义。
4.2w浏览
如果外文书证书或材料中的翻译是否应履行公证认证或其他证明手续
[律师回复]   《证据规则》第十二条规定,当事人向人民提供外文书证或者外文说明资料,应当附有中文译本。这是我国民事诉讼法第二百四十条关于涉外民事诉讼中使用中国通用的语言文字原则的直接体现。如果当事人不提供中文译本,人民可以拒绝采纳外文书证或资料。外文书证或资料系境外形成的证据,应当履行公证认证或其他证明手续。但是,其中文译本是否也应办理证明手续则有不同的认识。  一种观点认为,外文书证或外文说明资料所附的中文译本,应随同一起公证认证,或者一起履行其他证明手续。  涉外律师网的上海涉外律师认为,要求中文译本履行证明手续没有必要。译本只是外文书证或资料的语言转换形式,本身不构成的证据,因此,只要外文书证或资料经过了公证认证,就应当认为已经满足了《证据规则》对境外形成的证据在形式上的要求。另外,根据使用中国通用语言文字原则,人民对当事人提供的外文书证或资料,只审查中文译本。对译文与原文可能存在的出入甚至错误,证据的提供者应当承担诉讼风险责任,并应允许对方当事人对此发表质证意见。如果某一外文词句存在法律意义不相同的多种译文表达,应该运用法律解释的方法,确定正确的中文含义。
4.2w浏览
如果外文书证书或材料中的翻译是否应履行公证认证或其他证明手续
[律师回复]   《证据规则》第十二条规定,当事人向人民提供外文书证或者外文说明资料,应当附有中文译本。这是我国民事诉讼法第二百四十条关于涉外民事诉讼中使用中国通用的语言文字原则的直接体现。如果当事人不提供中文译本,人民可以拒绝采纳外文书证或资料。外文书证或资料系境外形成的证据,应当履行公证认证或其他证明手续。但是,其中文译本是否也应办理证明手续则有不同的认识。  一种观点认为,外文书证或外文说明资料所附的中文译本,应随同一起公证认证,或者一起履行其他证明手续。  涉外律师网的上海涉外律师认为,要求中文译本履行证明手续没有必要。译本只是外文书证或资料的语言转换形式,本身不构成的证据,因此,只要外文书证或资料经过了公证认证,就应当认为已经满足了《证据规则》对境外形成的证据在形式上的要求。另外,根据使用中国通用语言文字原则,人民对当事人提供的外文书证或资料,只审查中文译本。对译文与原文可能存在的出入甚至错误,证据的提供者应当承担诉讼风险责任,并应允许对方当事人对此发表质证意见。如果某一外文词句存在法律意义不相同的多种译文表达,应该运用法律解释的方法,确定正确的中文含义。
4.2w浏览
顶部
律图法律咨询 发来一条私信

你好,您的法律问题还没有找到满意的答案吗?可以直接私信我单独沟通哦~

温馨提示
浏览更多,不如直接问律师
律图法律咨询 24h在线
18万+

认证律师

15亿+

普法人次

9

最快响应